湛江東云app軟件,辦理湛江東云app軟件,湛江東云app軟件辦理
東云BSATS共享平臺將行業(yè)內(nèi)的主流企業(yè)集中在一起,當(dāng)對同一個號碼每天的呼叫次數(shù)達(dá)到5次時BSATS將會進行攔截.
其他企業(yè)再次呼叫時會被主動拒絕,通過降低“頻率”減少手機用戶被騷擾。
另外,針對一些對商業(yè)電話較敏感,且已經(jīng)對語音或短信業(yè)務(wù)進行過投訴過的號碼,東云BSATS通過業(yè)內(nèi)共享的方式進行了采集
將這部分號碼設(shè)定為黑名單數(shù)據(jù)庫.
呼叫中心在進行外呼時,與數(shù)據(jù)庫內(nèi)的號碼進行比對、攔截,從而避免敏感手機用戶再次收到商業(yè)電話。
1.提高投標(biāo)人員的英語輸入輸出能力。國際項目招投標(biāo)文件的規(guī)定語言一般是英語,若不能高效地進行英語輸入和輸出,方案編制過程中還需進行中英兩種語言的轉(zhuǎn)換,不僅耽誤時間,而且招標(biāo)文件的正確理解和投標(biāo)方案的準(zhǔn)確表達(dá)都會大打折扣。特別是數(shù)字的習(xí)慣表達(dá),例如大額數(shù)據(jù),中文習(xí)慣用“萬”單位,而英語沒有“萬”的對應(yīng)單詞,而是慣用“千(thousand)”“百萬(million)”“十億(billion)”“萬億(trillion)”,倘若標(biāo)書按中文編制,定稿后再做中翻英,若翻譯人員不移動數(shù)據(jù)表中數(shù)值的小數(shù)點位置,只作生硬翻譯,如“萬”翻譯為“十千(tenthousand)”,或影響業(yè)主評標(biāo)專家對投標(biāo)文件的理解和對承包商的印象,間接影響中標(biāo)幾率。因此,投標(biāo)人員能夠直接運用英語并采用英語邏輯思維編制標(biāo)書是投好國際標(biāo)的基本功。
2.嚴(yán)格篩選聯(lián)營體合作伙伴。聯(lián)營體伙伴要選擇資信好、有合作意識的企業(yè)為對象。在選擇合作伙伴時要考察合作伙伴的多方面因素,如技術(shù)能力、財務(wù)狀況、企業(yè)業(yè)績、管理水平、熟悉程度和誠信度等,對這些因素進行綜合分析,選擇最佳的合作伙伴,是個復(fù)雜的多因素決策任務(wù)。A企業(yè)就曾因急于拓寬業(yè)務(wù)領(lǐng)域和市場板塊,一心只想共享B企業(yè)握有的稀缺資源(特有資質(zhì)和業(yè)績),匆忙與從未合作過甚至并不熟悉的B企業(yè)組成聯(lián)營體進行投標(biāo),結(jié)果B企業(yè)在開標(biāo)前夕突然單方面放棄投標(biāo),不提交投標(biāo)保函,導(dǎo)致聯(lián)營體其他成員辛苦勞動付之東流,不但標(biāo)書被拒,還白白蒙受了投標(biāo)保函銀行手續(xù)費等經(jīng)濟損失。
3.慎提澄清答疑問題。對于涉及投標(biāo)人投標(biāo)方案、采用技術(shù)、價格、策略等方面的敏感問題,不宜在公開澄清答疑環(huán)節(jié)中提出,因為業(yè)主的澄清回復(fù)往往是面向所有有投標(biāo)意向的企業(yè),某些問題的答疑可能會提醒競爭對手。應(yīng)盡量通過業(yè)主方相關(guān)渠道,單獨提出或通過當(dāng)?shù)卮砣チ私狻?/p>