主頁 > 知識庫 > 我國馳名商標(biāo)的定義

我國馳名商標(biāo)的定義

熱門標(biāo)簽:長春電話電銷機器人公司 各省旅游景點地圖標(biāo)注 天津電銷卡外呼系統(tǒng)有效果嗎 智能電銷機器人廠商 福州人工外呼系統(tǒng)穩(wěn)定嗎 400企業(yè)電話如何申請 廣州外呼電銷系統(tǒng) 電銷機器人 市場前景 php外呼系統(tǒng)源碼下載
馳名商標(biāo)在國際社會被提出之后,并沒有給馳名商標(biāo)下一個完整的定義,只是建議了一些認(rèn)定馳名商標(biāo)需考慮的因素,但對于一個國家的馳名商標(biāo)認(rèn)定主管機關(guān)來說,對馳名商標(biāo)必須有一個準(zhǔn)確而完整的定義,以便主管機關(guān)在認(rèn)定馳名商標(biāo)時準(zhǔn)確把握尺度,馳名商標(biāo)的權(quán)利人在提出申請和獲得保護時有準(zhǔn)確的依據(jù),馳名商標(biāo)權(quán)利相對人在受到排斥或限制時有明確的理由。

那么,馳名商標(biāo)應(yīng)該如何定義呢?

2003年6月1日施行的《馳名商標(biāo)認(rèn)定和保護規(guī)定》第2條第1款中將馳名商標(biāo)定義為“本規(guī)定中的馳名商標(biāo)是指在中國為相關(guān)公眾廣為知曉并享有較高聲譽的商標(biāo)”O(jiān)

我們來剖析一下這個定義。首先,這個定義確定了馳名商標(biāo)的地域范圍為“中國”,因此馳名商標(biāo)又被許多學(xué)者稱為“中國馳名商標(biāo)”。對這個定義中“中國”的理解,存在許多問題:

(1)“中國”是否包含中國香港、中國澳門、中國臺灣,這個“中國”的地域概念非常模糊。

(2)“在中國”表達的意思是“權(quán)利人在中國”、“產(chǎn)品或服務(wù)在中國”、“商標(biāo)在中國”還是“影響力在中國”?這個定義中只是表述“在中國……的商標(biāo)”,顯然既包含了在中國注冊的商標(biāo),也包含了未在中國注冊的商標(biāo),對于“在中國注冊的商標(biāo)”我們好理解,對于未在中國注冊的商標(biāo)來說,理解上就有點困難了,“在中國”是指什么呢?

——產(chǎn)品在中國制造,卻在國外銷售的商標(biāo)是不是“在中國”的商標(biāo)呢?

——產(chǎn)品在中國制造,也在中國銷售,但銷售給在中國的外國人,所以只有在中國的外國人知道這個商標(biāo),這個商標(biāo)是不是也屬于“在中國”呢?

——產(chǎn)品在外國制造,但在中國銷售,這個產(chǎn)品的商標(biāo)是不是“在中國”呢?

一產(chǎn)品在外國制造,也在外國銷售,但這個產(chǎn)品的商標(biāo)中國人都知道,這個產(chǎn)品的商標(biāo)是不是屬于“在中國”呢?

這里的“在中國”想要表達的意思是什么?

如果想要表達的意思是這個商標(biāo)被中國的相關(guān)公眾所知曉,那表述應(yīng)該是“為中國的相關(guān)公眾廣為知曉并享有較高聲譽的商標(biāo)”,《馳名商標(biāo)認(rèn)定和保護規(guī)定》(以下簡稱《規(guī)定》)表達的意思顯然與前述不一致,那這個定義想表達一個什么樣的意思呢?

筆者想從各個不同的角度弄清楚這個定義的起草者的想法,但百思不得其解?!霸谥袊钡纳虡?biāo),是指標(biāo)注這個商標(biāo)的產(chǎn)品或服務(wù)在中國嗎?還是指這個商標(biāo)的影響力在中國?很顯然根據(jù)對馳名商標(biāo)的理解,起草者是想說明商標(biāo)“在中國”有廣泛的影響力。如果當(dāng)時的定義作者是這個意思的話,那可能表述為“為中國的相關(guān)社會公眾廣為知曉并享有較高聲譽的商標(biāo)”更為準(zhǔn)確一些。

其次,“為相關(guān)公眾廣為知曉”,這本身就是一個非常矛盾的表述,下定義的人想表達的意思是這個商標(biāo)被廣為知曉,也就是說有許多人都知道。我想應(yīng)該有60%以上才叫“廣”吧,60%以上的公眾這可是個非常龐大的數(shù)量,中國有十幾億公眾啊,所以定義者加了個“相關(guān)公眾”,也就是說只是與這個商標(biāo)“相關(guān)”的公眾,為了說明清楚,定義者在《馳名商標(biāo)認(rèn)定和保護規(guī)定》第2條第2款對其作出了一個解釋:“相關(guān)公眾包括與使用商標(biāo)所標(biāo)示的某類商品或者服務(wù)有關(guān)的消費者,生產(chǎn)前述商品或者提供服務(wù)的其他經(jīng)營者以及經(jīng)銷渠道中所涉及的銷售者和相關(guān)人員等。”后面這個解釋說明“相關(guān)公眾”是指與商標(biāo)的產(chǎn)品和服務(wù)有關(guān)的“生產(chǎn)者或經(jīng)營者、銷售者、消費者和相關(guān)人員”。我們來分析一下這個“相關(guān)公眾”。以眼鏡為例,所有眼鏡的生產(chǎn)廠家、所有眼鏡的銷售廠家、所有戴眼鏡的人都屬于相關(guān)公眾,這應(yīng)該沒有問題,我們現(xiàn)在要問的是:研究眼鏡的人,現(xiàn)在沒有生產(chǎn)眼鏡但想生產(chǎn)眼鏡的人,現(xiàn)在沒有銷售眼鏡但想銷售眼鏡的人,沒有購買眼鏡但卻到眼鏡店觀光的人,自己不戴眼鏡也不會購買眼鏡,但可能他的親戚、朋友、同學(xué)、同事以及各種方式接觸或認(rèn)識的人可能配戴眼鏡,以上這些人員是不是屬于“相關(guān)人員”呢?如果是,那這個“相關(guān)公眾”的相關(guān)范圍就很大,想通過定義“相關(guān)“來縮小范圍沒有達到目的;如果說這些人不是“相關(guān)人員”好像又說不過去,因為這些人確實跟眼鏡非常“相關(guān)”。

所以《聯(lián)合建議》在對“相關(guān)公眾”進行描述時,使用了“應(yīng)當(dāng)包括但不限于”?,但我國出臺的《規(guī)定》卻將“相關(guān)公眾”解釋為:生產(chǎn)者、銷售者、消費者和相關(guān)人員。

這里要解決兩個問題:第一,相關(guān)公眾,這里的“相關(guān)”有多大,還是以“眼鏡”為例,中央領(lǐng)導(dǎo)人有許多人戴眼鏡,很多人在看電視新聞時可能很關(guān)心江澤民戴什么牌子的眼鏡,也關(guān)心胡錦濤戴什么牌子的眼鏡,這些人可能都不是生產(chǎn)者、銷售者、消費者,那這些人是不是相關(guān)人員?如果是,那全中國人都是“相關(guān)人員”,如果不是,那“相關(guān)人員”指的是什么?第二,廣為知曉,這里的“廣”有多“廣”?100萬、1億,50%還是80%?在一個定義中出現(xiàn)了兩個模糊概念,且這里的“廣”和“相關(guān)”是相互限制的。這個定義我估計中國的文學(xué)博士也解釋不清楚。

那《規(guī)定》中何以會出現(xiàn)“相關(guān)公眾”呢?這是因為《聯(lián)合建議》中提出了“相關(guān)公眾”。.但《聯(lián)合建議》在提及“相關(guān)公眾”和對“相關(guān)公眾”作出說明時均使用了“包括但不限于”。

對于這個定義中的“為相關(guān)公眾廣為知曉”,筆者很難給出一個確定的解釋。

最后,“并享有較高聲譽”,定義者在這里加了一個“并”字,也就是說馳名商標(biāo)馳名的條件是“廣為知曉”并“有較高聲譽”,單純“廣為知曉”或單純“有較高聲譽”均不構(gòu)成馳名商標(biāo)。

這個定義筆者覺得有其進步的一面,在很大程度上帶有相當(dāng)?shù)摹爸袊厣薄H法對馳名商標(biāo)的理解在很大程度取決于該商標(biāo)是否“廣為知曉”,而我國提出了“有較高聲譽”,應(yīng)該是比較有創(chuàng)造性的,也同時將馳名商標(biāo)從一個國際法意義上的中性詞變成了一個褒義詞。

我們先不討論這個“有較高聲譽”的提法是否符合國際法,我們先來看一下這個提法是否合理。

國際法之所以提出一個“馳名商標(biāo)”的概念,是希望那些廣為人知的商標(biāo)能夠在世界范圍內(nèi)得到相應(yīng)的保護。也就是說,國際法提出“馳名商標(biāo)”的初衷是為了保護“馳名”的商標(biāo),如果我們將國際法意義上的“馳名商標(biāo)”僅僅理解為“廣為知曉”的商標(biāo),那就意味不管這個商標(biāo)的聲譽如何,只要它是“廣為知曉”的,就應(yīng)該受到國際法的保護,比如,“三鹿”即使臭名昭著,也同樣受到保護,其他人不得復(fù)制、仿制、翻譯“三鹿”商標(biāo)獲得注冊,并禁止使用?,F(xiàn)在我國立法上將“馳名商標(biāo)”增加一個限制條件“有較高聲譽”,意謂將那些不具“有較高聲譽”但“廣為知曉”的商標(biāo)排斥在“馳名商標(biāo)”的保護范圍之外。也就是說,如果說有人想注冊那些廣為知曉但臭名昭著的商標(biāo)應(yīng)該不受馳名商標(biāo)法律制度的限制。

這一點雖然與國際法意義上的“馳名商標(biāo)”存在一些差異,但實際的保護作用應(yīng)該是一樣的,因為他人想摹仿、復(fù)制、翻譯的商標(biāo)一定是有較高聲譽的商標(biāo),沒有人會去注冊一個名譽很差的商標(biāo)而砸自己產(chǎn)品的牌子。

從保護角度去理解,我國立法上增加一個“有較高聲譽”限制條件與國際法意義的“廣為知曉”標(biāo)準(zhǔn)異曲同工,并無實質(zhì)性的差別。

但從“馳名商標(biāo)”認(rèn)定的角度去理解,增加“有較高聲譽”其意義卻非同一般。從馳名商標(biāo)認(rèn)定來說,商標(biāo)即使“廣為知曉”但不具有“有較高聲譽”,商標(biāo)主管機關(guān)就不會授予其“馳名商標(biāo)”稱號,意謂商標(biāo)即使“廣為知曉”也得不到馳名商標(biāo)主管機關(guān)的認(rèn)定,也就得不到相關(guān)部門的保護。這樣在很大程度上限制了那些單純?yōu)榱恕榜Y名”而鋪天蓋地做廣告卻并無優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品的企業(yè)進入“馳名商標(biāo)”企業(yè)行列,可以達到凈化“馳名商標(biāo)”產(chǎn)品、提高“馳名商品”含金量的目的,所以筆者認(rèn)為這條限制性條件的增加有其進步意義。同時也代表我國法律制度對于馳名商標(biāo)認(rèn)定和保護的態(tài)度。

筆者看到有許多學(xué)者在批評這個立法上的創(chuàng)造性,認(rèn)為增加“有較高聲譽”違反國際法,將“馳名商標(biāo)”褒義化了,違背了國際法意義上“馳名商標(biāo)”中性的概念。筆者卻認(rèn)為:這是我國立法在不違背國際法原則上的重大進步,是對國際法意義的“馳名商標(biāo)”的發(fā)揚與光大,與國際立法保護“馳名商標(biāo)”的立法精神是一致的,增加限制條件凈化了我國“馳名商標(biāo)”認(rèn)定的尺度,代表了我國立法的先進性。

以上是2003年國家工商行政管理總局以立法的形式給了“馳名商標(biāo)”一個定義,體現(xiàn)了國家工商行政管理總局作為“馳名商標(biāo)”的主管機關(guān)對于“馳名商標(biāo)”認(rèn)定和保護的態(tài)度。

2009年的《最高人民法院關(guān)于審理涉及馳名商標(biāo)保護的民事糾紛案件應(yīng)用法律若干問題的解釋》第1條規(guī)定又給“馳名商標(biāo)”下了個回歸國際法意義上的定義:“本解釋所稱馳名商標(biāo),是指在中國境內(nèi)為相關(guān)公眾廣為知曉的商標(biāo)?!?br />
最高人民法院在事隔6年之后,又以司法解釋的形式給馳名商標(biāo)下了個定義,且與國家工商行政管理總局的定義之間存在一個差別。

首先,最高人民法院將“在中國”改成了“在中國境內(nèi)”,筆者試想,作為我國的最高審判機關(guān),在對馳名商標(biāo)這個詞下定義時,一定充分理解了國家工商行政管理總局在2003年定義時的不足,所以在字斟句酌后,將“在中國”改成了“在中國境內(nèi)”,但筆者左看右看,上看下看,還是沒明白最高人民法院的用意。

“在中國”和“在中國境內(nèi)”,筆者好像看不出這兩個表達方式真正意義上的區(qū)別。仔細分析一下,“在中國”和“在中國境內(nèi)”是有許多不同的。

“在中國”可以理解為在中國注冊、在中國制造、在中國使用,也可以理解為在中國的影響力、在中國人的心目中等多種解釋,總之,按照中國人可以理解的方式,“在中國”可以有很多理解;而“在中國境內(nèi)”直接限定了地理范圍為“中國境內(nèi)”,當(dāng)然這個中國境內(nèi)包含了“臺灣”、“香港”、“澳門”。

但筆者不能理解,這里所指的“在中國境內(nèi)”為相關(guān)公眾廣為知曉,是指從中國境內(nèi)開始為相關(guān)公眾廣為知曉(比如“海爾”),還是指現(xiàn)在“在中國境內(nèi)”為相關(guān)公眾廣為人知(比如“微軟”);是指為在中國境內(nèi)出生的相關(guān)公眾廣為知曉,還是指為現(xiàn)在在中國境內(nèi)的相關(guān)公眾廣為知曉?

這里的"在中國境內(nèi)”限定的是在中國境內(nèi)的商標(biāo)、在中國境內(nèi)的產(chǎn)品還是在中國境內(nèi)的相關(guān)公眾呢?

從這個定義的語序上來分析,其限定的應(yīng)該是在中國境內(nèi)的商標(biāo)。因為“在中國境內(nèi)為相關(guān)公眾廣為知曉的商標(biāo)”,其中“在中國境內(nèi)”、“為相關(guān)公眾廣為知曉”均為定語,主體是商標(biāo),應(yīng)該是指“在中國境內(nèi)”的商標(biāo)。但這又可以理解為:在中國境內(nèi)注冊、使用、未注冊卻被知曉等多種情況。

從這個定義的語義上來理解,其限定的好像又應(yīng)該是“在中國境內(nèi)的相關(guān)公眾”,可以理解為:“在中國境內(nèi)”和“為相關(guān)公眾”是狀語,“廣為知曉”是謂語結(jié)構(gòu),“商標(biāo)”是賓語(當(dāng)然這是外國人的語法)。從這個意義上去理解,立法者想表達的意思是“為中國境內(nèi)的相關(guān)公眾廣為知曉”,而不是“在中國境內(nèi)的商標(biāo)”。

那立法者究竟是想表達“在中國境內(nèi)”的相關(guān)公眾,還是想表達“在中國境內(nèi)”的商標(biāo)呢?如果是前者應(yīng)該表述為“為中國境內(nèi)相關(guān)公眾廣為知曉的商標(biāo)”;如果是后者應(yīng)該表述為“為相關(guān)公眾廣為知曉的在中國境內(nèi)的商標(biāo)”。

立法者將“在中國境內(nèi)”放在最前面,是不是既想表達“在中國境內(nèi)的相關(guān)公眾”,同時又想表達“在中國境內(nèi)的商標(biāo)”呢?

筆者想立法者這種語詞排列方法一定有其道理,應(yīng)該是既想表達“在中國境內(nèi)的相關(guān)公眾”,又想表達“在中國境內(nèi)的商標(biāo)”。

其次,最高人民法院的定義中去掉了“并享有較高聲譽”,又回歸到了國際法意義上的馳名商標(biāo)的本義。

筆者認(rèn)為這種變化,可能來源于學(xué)術(shù)界與政界、理論與實踐之間的爭論,而最高人民法院的司法解釋去掉了“并享有較高聲譽”表明理論和學(xué)術(shù)在司法立法中可能占了上風(fēng),筆者猜想可能參與最高人民法院該司法解釋立法的大多為理論界學(xué)者,而很少有企業(yè)界代表。

筆者不想去分辨這種學(xué)術(shù)和立法的爭論哪個更正確,但筆者在整本書中表達了一個觀點,即,國家工商行政管理總局是馳名商標(biāo)的主管機關(guān),在馳名商標(biāo)的認(rèn)定和行政保護上的立法應(yīng)該尊重國家工商行政管理總局的立法精神。最高人民法院作為國家審判機關(guān)對馳名商標(biāo)應(yīng)該行使司法審查和司法保護的權(quán)力,在人民法院對馳名商標(biāo)的認(rèn)定行使司法審查權(quán)和在司法審判中對馳名商標(biāo)進行司法保護時應(yīng)按照最高人民法院的司法解釋。這兩個定義互相不排斥,一個體現(xiàn)在馳名商標(biāo)的行政認(rèn)定和行政保護上,一個體現(xiàn)在馳名商標(biāo)的司法審査和司法保護上,這在某種程度上也體現(xiàn)了我國司法與行政的獨立性。2009年4月22日通過的《最高人民法院關(guān)于審理涉及馳名商標(biāo)保護的民事糾紛案件應(yīng)用法律若干問題的解釋》也結(jié)束了過去人民法院作為司法審判機關(guān)界入國家工商行政管理總局馳名商標(biāo)行政認(rèn)定的狀態(tài),仍將馳名商標(biāo)的行政認(rèn)定權(quán)確定為國家工商行政管理總局所有,明確了人民法院在司法審判過程中對馳名商標(biāo)行政認(rèn)定的司法審査權(quán)。。

筆者的理解是:馳名商標(biāo)的司法認(rèn)定已經(jīng)離開了歷史舞臺,現(xiàn)有的立法體系更進一步明確了馳名商標(biāo)行政認(rèn)定、司法審查、多重保護的分工原則。

以上討論了這么多,讀者可能比筆者更糊涂,馳名商標(biāo)究竟應(yīng)該如何定義呢?筆者的觀點是:我們應(yīng)該汲取國際立法者的智慧,在對于馳名商標(biāo)沒有獲得完整的認(rèn)識前,不必急于下定義,馳名商標(biāo)認(rèn)定機構(gòu)可以給出一個馳名商標(biāo)的判斷標(biāo)準(zhǔn),馳名商標(biāo)的司法審查機構(gòu)可以限定一個馳名商標(biāo)保護的條件和范圍,這用個中國成語來形容的話,即“寧缺毋濫”。


標(biāo)簽:林芝 柳州 四平 資陽 西雙版納 杭州 武漢 武威

巨人網(wǎng)絡(luò)通訊聲明:本文標(biāo)題《我國馳名商標(biāo)的定義》,本文關(guān)鍵詞  我國,馳名,商,標(biāo)的,定義,;如發(fā)現(xiàn)本文內(nèi)容存在版權(quán)問題,煩請?zhí)峁┫嚓P(guān)信息告之我們,我們將及時溝通與處理。本站內(nèi)容系統(tǒng)采集于網(wǎng)絡(luò),涉及言論、版權(quán)與本站無關(guān)。
  • 相關(guān)文章
  • 下面列出與本文章《我國馳名商標(biāo)的定義》相關(guān)的同類信息!
  • 本頁收集關(guān)于我國馳名商標(biāo)的定義的相關(guān)信息資訊供網(wǎng)民參考!
  • 推薦文章