主頁 > 知識庫 > 版權(quán)輸出的渠道

版權(quán)輸出的渠道

熱門標簽:走訪地圖標注app 新樂聯(lián)通400電話申請 如何使地圖標注在首頁 公司外呼系統(tǒng)代理 聊城營銷電銷機器人招商 常見的外呼系統(tǒng)有哪些 地圖標注門店注冊 地圖標注共享注冊 人工撥打電話機器人
與版權(quán)引進一樣,版權(quán)輸出也具有多種渠道和途徑。

.通過國內(nèi)外的版權(quán)代理人(公司)輸出版權(quán)中國目前的國有版權(quán)代理機構(gòu)只有30多家,除了少數(shù)幾家從事影視、音像代理以外.其余主要代理圖書版權(quán)。其中除中華版代、上海版代、廣西萬達和北京版代四家之外,其他的版權(quán)代理公司的交易額和版權(quán)資源都非常有限。然而這些版權(quán)代理機構(gòu)與國外出版機構(gòu)交往密切.可以掌握很多國外的出版信息、出版渠道、作者譯者資源與世界著名的代理人(公司)信息.他們不僅擁有國外出版機構(gòu)和個人的作品代理權(quán),還為國內(nèi)的作者承擔輸出代理服務,能給予出版社以專業(yè)化的咨詢與指導。但是目前國內(nèi)的版權(quán)代理機構(gòu)更多的只是從事版權(quán)引進的工作.即使是最大的中華版權(quán)代理總公司每年輸出的版權(quán)品種也僅有大約近百種,輸出產(chǎn)品基本上是針對港臺及其他華文地區(qū)。除了以上的國有版權(quán)代理機構(gòu)之外.中國還有些散兵游勇的經(jīng)紀人承擔版權(quán)代理業(yè)務,譬如阿來的《塵埃落定》在國外的版權(quán)代理就是由經(jīng)紀人來辦的。

海外版權(quán)代理人(公司)是中國出版社版權(quán)輸出的主要途徑之一,英美的版權(quán)代理業(yè)十分發(fā)達,中國如果在版權(quán)輸出上不了解這些版權(quán)代理人(公司)的服務方式和業(yè)務范圍,將會失去很多發(fā)展機會。英美的版權(quán)代理人分別聚集在倫敦和紐約地區(qū),他們的客戶主要是出版小說和非小說圖書、兒童讀物、報刊類的出版機構(gòu)及電影、電視等媒介組織。對國外或非印刷品的服務收入一般占17.5%?20%、通常.版稅報表和版稅由出版商交給代理,代理進行核對,扣除自己的傭金,然后將大部分余額付給作者。判斷一個版權(quán)代理人是否出色要看他手中的作者授權(quán)數(shù)量。一般來說,教育和學術(shù)類出版很少求助于代理人.其版權(quán)基本上通過出版社之間進行交易。中國在聯(lián)系國外版權(quán)代理人(公司)的時候?需要了解他們的優(yōu)勢領(lǐng)域以及他們所代理的語言區(qū)域。因為語言障礙,中國內(nèi)地的版權(quán)輸出一般通過港臺版權(quán)代理公司或者中國人在國外經(jīng)營的版權(quán)代理機構(gòu),與國外展開聯(lián)系。后者優(yōu)勢在于常駐國外,了解國外最新出版資訊,和許多出版社建立穩(wěn)定的合作關(guān)系,可推薦優(yōu)秀的外文譯者資源。最重要的一點是從中國的國情出發(fā),能夠維護中國的利益。比如現(xiàn)駐德國的海格立斯貿(mào)易文化發(fā)展有限公司就是這樣一個例子。該公司于1995年成立,代理德語國家包括德國、瑞士、奧地利的50?60家出版社以及波蘭、匈牙利、丹麥、瑞典、挪威等國家的部分作家。不過,對這些海外版權(quán)代理機構(gòu)而言,版權(quán)輸出仍是一個嶄新的話題,由于中國出版社還不太習慣委托代理人,雙方還需要進一步的溝通。

.通過與海外出版公司的合作輸出版權(quán)中國目前的版權(quán)輸出?主要走與海外出版商直接合作的途徑。這其中包括類如港臺的商務印書館,他們擁有廣大的國外版權(quán)資源和貿(mào)易渠道,與歐美各大出版集團聯(lián)系緊密。有目標地選擇合作伙伴是中國在選擇國外出版社作為版權(quán)輸出渠道的有效方法,其原則是挑選那些專門翻譯國外文學作品,尤其是那些對中國著作感興趣的西方出版社。首先,出版社應該在版權(quán)引進貿(mào)易過程中就廣泛與海外合作伙伴建立起關(guān)系,這種關(guān)系不僅僅是業(yè)務合作,還可以建立個人友誼,進行“有限的談判和無限的聯(lián)系:例如以出版文學作品著稱的人民文學出版社已經(jīng)與40多家海外出版以及版權(quán)代理機構(gòu)建立了業(yè)務聯(lián)系,和世界幾個出版大國的主要出版社都有著版權(quán)貿(mào)易關(guān)系。如英國的布魯斯伯里出版社、美國的蘭登書屋、法國的伽利瑪出版社、日本的文藝春秋社等,這些都是當?shù)貦?quán)威性的文學作品“生產(chǎn)基地”。其次.我方需要了解外方出版社的購買原則。不可否認的是,西方出版社是私有企業(yè),他們的目的就是盈利,即使是大學出版社也不得不壓縮一些非常專業(yè)的銷售十分有限的選題而轉(zhuǎn)向大眾化的圖書。西方出版社雖然會根據(jù)市場的變化適當調(diào)整選題方向和類型,不過他們對自身的學科優(yōu)勢和品牌還是始終堅持如一的。而且,即使是擅長于同一領(lǐng)域的幾家出版社,他們對選題的衡量標準和側(cè)重點都是有所不同的。這需要國內(nèi)出版社在輸出版權(quán)之前作出詳細的分析報告。再次,收集出版商的出版信息。在我方輸出資源有限的前提下,需要了解在某一特定領(lǐng)域各強勢出版社的實力地位?如果選擇得當,將會為出版社帶來很好的收益和名譽。信息的收集渠道可以來自于網(wǎng)絡、代理商、出版社書目、國際書展以及一些出版社名錄材料,如美國和加拿大地區(qū)的《文學市場》、世界其他地區(qū)的《國際文學市場》以及諸如英國的《出版社名錄》等資料。出版社可以通過網(wǎng)絡、郵購、使館、基金會等多種渠道獲得這些資料。

.通過學者介紹完成版權(quán)輸出貿(mào)易當年林語堂和賽珍珠的合作表現(xiàn)出了學者在出版界的地位。學者是兩國之間文化交流的橋梁,同樣也是出版貿(mào)易的有效渠道。因此,國內(nèi)出版社在日常出版項目中,應該有意識地積累一定的學者資源,社科院、中科院是一個不錯的選擇。目前,中國的大部分作家與國外出版商進行版權(quán)貿(mào)易時,一般也是采取這種途徑,一是通過國外的翻譯家即漢學家,找到作家本人,二是出版商通過漢學家推薦找到作家。

.建立自己的銷售渠道國外出版社能夠了解到中國作家的作品,中國圖書進出口公司在渠道上做了大量的工作,推薦了很多中國作品到外國。建立自己的銷售渠道,直接打入對方“后院”.這與國外的出版集團在中國設立代表處的性質(zhì)相同.是國內(nèi)出版社夢寐以求的事情。目前這種情況十分罕見.科學出版社憑其實力和人才優(yōu)勢?輸入輸出堪佳,還在美國成立了辦事處,另外中國圖書進出口公司、新華社也在國外設立了聯(lián)系點,成為我國出版界的一座橋頭堡。

.通過郵寄目錄推銷版權(quán)這是展開版權(quán)輸出貿(mào)易的前提。出版社對待版權(quán)貿(mào)易應該樹立一個主動意識,這也是宣傳自己的一個有效的方式。第一,從名錄或其他途經(jīng)獲得國外出版社的聯(lián)系方式和負責該領(lǐng)域的具體聯(lián)系人,如果聯(lián)系人員不確定,則應該給編輯部主任或版權(quán)經(jīng)理寫信。第二,推銷主題不是整個書目,而是一個或幾個具有輸出潛力的選題,并提供該書簡介、清晰的信息,這些信息應當使外方編輯作出是否有意向的判斷?其內(nèi)容需包含以下一些關(guān)鍵點:出版社的名稱和地址,該書書名,作者詳細資料、地位及其相關(guān)出版物,該書詳細信息、版式、裝幀、頁碼、種類,插圖的數(shù)量和種類,該書的詳細介紹、讀者對象、出版日期。也可以附上內(nèi)文的插圖,吸引對方。第三,如果國內(nèi)出版社能夠用英語、德語、法語等語言準備同樣的信息,瞄準所有國際市場效果會更好。第四,在郵寄的信息單上應該附上一封信,主要內(nèi)容是簡明扼要地表示出寄信的目的,其中可以用一兩句話概括對對方出版社的認識、推銷的書名、作者和信中資料的類型以及要求答復。如果該書已被翻譯成其他語言版本出版,在自薦信中注明也是很有幫助的。

.通過網(wǎng)絡輸出版權(quán)網(wǎng)絡可以跨越時間和空間的障礙,幫助國外出版商更好地了解中國圖書信息。中國出版社可以利用自己的網(wǎng)站發(fā)布版權(quán)信息,還可以通過注冊國際上知名版權(quán)交易網(wǎng)站如美國版權(quán)在線網(wǎng),宣傳版權(quán)輸出產(chǎn)品信息。網(wǎng)站需要使用中、英雙語(包括中文簡、繁體字),如果有條件和需要,可以做成其他語言形式,如德、法、日語等。專業(yè)公共網(wǎng)站中“中國版權(quán)網(wǎng)”(www.copyright-china,com)是一個很好的交流平臺。網(wǎng)站擁有英、德、法、日語的翻譯人才,可將中文圖書譯成多種文字上網(wǎng)宣傳,以便中國的優(yōu)秀作品以最快捷的方式被國外出版界了解。網(wǎng)絡也可以將國內(nèi)的優(yōu)秀作品直接推薦給相關(guān)的國外出版社。國內(nèi)的出版社可以充分利用有關(guān)窗口和渠道加強溝通?讓更多的中國圖書走出國門。

.通過國際書展推銷版權(quán)書展是版權(quán)貿(mào)易銷售與購買極為重要的渠道,西方出版社一般參加的大型書展有法蘭克福書展、倫敦書展、美國書展、博洛尼亞書展、東京書展以及北京國際圖書博覽會等,其中法蘭克福書展已經(jīng)發(fā)展成為全球最大的版權(quán)交易市場。參加書展的最大優(yōu)勢在于交易雙方可以進行面對面的交流和了解,表達感情,無論是初次見面還是合作過的老搭檔。

輸出或者引進版權(quán)談判,宣傳自己,尋找潛在客戶,了解出版社等活動是每個參加書展的出版社的主要目的。國內(nèi)出版社更應該利用這個難得的機會,做好充足的準備。出版社常將書展作為與國外出版社第一次會面的場所。首先,會展資料準備。準備足夠的名片和具有版權(quán)輸出潛力的選題簡介,其中選題簡介需要使用多國語言版本。選題簡介重點突出、特點鮮明,內(nèi)容展示其國際性出版潛力,讓人一目了然。如果圖書內(nèi)含有許多照片和畫圖,可以放入簡介中, 并說明。當然,出版社參展人員要為即將洽談的選題做詳細的資料儲備。其次,預約對方。如果出版社希望在書展中與有意向的合作者見面,最好在書展前6到8個星期給指定編輯寫信詢問是否可以在書展見面.以便對方安排書展日程。按照國際慣例,一般出版社派出的書展代表基本上是版權(quán)銷售人員而不是編輯,所以你必須事先在預約信中詢問對方是否出席書展,如果不出席,可否有其他的解決方法。第三,主動拜訪。如果是第一次見面,雙方的版權(quán)交易還出于一個興趣意向和相互了解的階段的話,出于禮貌,應當主動到對方展臺相見.時間最好安排在書展前幾天。第四,交流方式。洽談者不僅要具備流利的外語表達能力,還應該掌握靈活的應變技巧、耐力和忍受力。參加書展是一個體力活,尤其當你承擔了對國外出版社調(diào)查的任務。在會展約見現(xiàn)場,如果雙方是第一次見面,在相互寒暄之后,應向?qū)Ψ浇榻B自己、出版社和出版項目。在現(xiàn)場很有可能遭受到對方對該項目的拒絕,版權(quán)洽談者要根據(jù)談話內(nèi)容,隨機應變,轉(zhuǎn)移話題,轉(zhuǎn)而推廣某一特定主題的其他項目作品。第五,版權(quán)細節(jié)了解。如果雙方在版權(quán)項目上達成合作意向,我方應該對版權(quán)細節(jié)作進一步的了解,例如授權(quán)范圍、翻譯來源、圖書內(nèi)圖片軟片復制的管理費用以及詳細聯(lián)系方式、需要郵寄的資料等。第六,會展后續(xù)工作:①立即給每個與你會面的人寫信表示感謝,信中措辭禮貌、委婉。②郵寄項目的資料、樣書,授予國外出版社該語種版權(quán)的專有選擇權(quán),一般是3個月。③將每一家具有合作前景的出版社加入郵寄名單和客戶資源庫中,定期為他們提供他們感興趣的相關(guān)項目的信息。


標簽:延邊 泰州 哈密 德宏 青島 哈爾濱 七臺河 韶關(guān)

巨人網(wǎng)絡通訊聲明:本文標題《版權(quán)輸出的渠道》,本文關(guān)鍵詞  版權(quán),輸出,的,渠道,版權(quán),;如發(fā)現(xiàn)本文內(nèi)容存在版權(quán)問題,煩請?zhí)峁┫嚓P(guān)信息告之我們,我們將及時溝通與處理。本站內(nèi)容系統(tǒng)采集于網(wǎng)絡,涉及言論、版權(quán)與本站無關(guān)。
  • 相關(guān)文章
  • 下面列出與本文章《版權(quán)輸出的渠道》相關(guān)的同類信息!
  • 本頁收集關(guān)于版權(quán)輸出的渠道的相關(guān)信息資訊供網(wǎng)民參考!
  • 推薦文章