主頁 > 知識庫 > 品牌傳播本土化

品牌傳播本土化

熱門標簽:長沙回撥外呼系統(tǒng)怎么樣 百度地圖標注的地點更新 云南呼叫中心外呼系統(tǒng)怎么樣 隨州ai智能電銷機器人效果 360地圖標注企業(yè)位置 容聯(lián)智能電話機器人 智能外呼客服系統(tǒng) 如何選擇防封外呼系統(tǒng) 山東外呼系統(tǒng)怎么收費
盡管很多人認同品牌傳播的標準化,但是也有很多人提出了異議。萊維特提出全球標準化以后,受到了包括菲利普?科特勒在內(nèi)的經(jīng)典營銷理論代表人物的猛烈抨擊。批駁萊維特的人認為,跨國公司的營銷努力在今后會更趨本土化,他們認為萊維特高估r全球化的趨勢,而對于各個國家的消費文化的差異沒有給予充分的關注。

他們認為,盡管人們的消費觀念和行為模式在很多方面趨向全球一致,但是不同國家和地區(qū)的風俗、習慣和生活方式還存在著千差萬別。事實上,跨國公司在進入國際市場時常常面臨的主要難題是“文化差異”,包括語言、宗教、價值觀念、行為方式、思維習慣、風俗、法律制度等等。這些都是跨國公司的全球化營銷的障礙??鐕颈仨氁虻刂埔?。例如“萬寶路”香煙,在美國被塑造成了豪放不就的西部牛仔形象?從而迎合了美國男性對不屈不撓的男子漢精神的向往;但是在香港,“萬寶路”為了適應香港的文化特征,成為r年輕灑脫、事業(yè)有成的農(nóng)場主;而在日本,又變成了依靠自己的智慧和勇氣征服自然,過著田園牧歌生活的h本牧人。不同的文化造就不同的品牌傳播策略。

另外,盡管隨著世界經(jīng)濟一體化的進程加快,很多消費觀念和消費方式呈現(xiàn)了同一化的趨勢,但是不同文化背景之下的消費者的不同消費需求依然存在。如英國人習慣喝加奶的咖啡,法國人則喝不加奶的咖啡,拉丁美洲人喜歡菊花味道的咖啡;中國的自行車主要用來作交通工具,而在歐美國家主要用來健身等等。比如,寶潔公司在日本推廣Cheer品牌的洗衣粉時,開始,把Cheer牌子的洗衣粉當成適用各種水溫的產(chǎn)品推上市場,然而,他們不久就發(fā)現(xiàn)日本人不像美國人那樣用溫水洗衣服,而是喜歡用冷水或洗過澡的水來洗,同時,還喜歡添加柔軟劑,但是,如果用了添加劑,就會減少Cheer洗衣粉的泡沫,以致降低其洗滌的效果。發(fā)現(xiàn)這些問題后,寶潔重新調(diào)整rCheer洗衣粉在日本市場的配方,讓其首先易于溶于冷水,其次在添加「柔軟劑之后仍能保持高質量的洗滌效果。這一調(diào)整之后,Cheer品牌很快便躍升為在日本最成功的品牌之一。

品牌名稱是品牌傳播的重要組成部分,必須考察不同地區(qū)對于該品牌名稱的偏好程度。通用的“Nova”牌汽車在美國很暢銷,但在西班牙語國家中無人問津,原因是“Nova”在西班牙語中的意思是“不走”;摩托羅拉(Motorola)把自己的品牌名稱改為“Moto”?原因之一就是其原名的發(fā)音妨礙了其全球品牌建設。

一個品牌需要站在用戶的角度要求產(chǎn)品針對不同區(qū)域的需求和期望采取相應的舉動。比如為「滿足不同區(qū)域用戶對千差萬別的產(chǎn)品功能期待,在冠以相同品牌名稱的情況下,針對不同區(qū)域提供不同的產(chǎn)品。在歐洲各國市場上,洗滌劑的成分可謂千差萬別,然而這一點卻事出有因:例如在德國,人們習慣于通過在靜止的熱水中浸泡的方式洗碗,而在西班牙,人們則更喜好用流動冷水沖洗的方式洗碗。那么由此看來,洗滌劑的化學配方肯定會針對各國不同的使用情況而發(fā)生變化。

政治法律環(huán)境對于品牌傳播力重大的影響。例如,印度尼西亞政府曾經(jīng)禁播電視廣告長達10年之久。因為政府認為電視廣告可能潛在地激發(fā)居民的奢侈消費,并使貧富差距更加惡化。中國“文革”期間也曾經(jīng)禁止發(fā)布廣告,廣告作為“資產(chǎn)階級情調(diào)”被掃進了“歷史的垃圾堆”。不同的國家對于廣告制定了不同的規(guī)則。例如,法國不允許出現(xiàn)比較性廣告;法律還禁止毀壞人的名譽的宜接對比廣告?禁止借用競爭者的聲譽或名字,不允許廣告書張,不允許用醫(yī)生或宗教性內(nèi)容作廣告宣傳。

另外,各個國家對于品牌傳播所能夠使用的媒介也作出了嚴格的規(guī)定。例如,奧地利規(guī)定電視廣告只有在某些指定時間內(nèi)播出,電臺廣告每周播出時間限制在2?5小時內(nèi);荷蘭廣告法律規(guī)定,每個電臺、電視臺的每天廣告節(jié)目時間在15分鐘之內(nèi);法國廣告法規(guī)定禁止電臺廣告,電視廣告則每天播7次共15分鐘。

而跨國公司為了在不同的國家輸出品牌,不得不根據(jù)這些國家的不同要求準備相應的廣告形式。例如,歐洲的LU餅干公司為了在歐洲銷售其產(chǎn)品不得不準備了20個不同的電視版本。在奧地利和德國,兒童必須在大人的陪伴下演出;在荷蘭,畫面是兒童正在吃著LU餅干,但是畫面上必須同時出現(xiàn)“請注意刷牙”.

品牌傳播本土化主張將每個國家都作為一個不同的市場單獨對待,脖國公司針對每一個目標市場調(diào)整市場戰(zhàn)略,包括產(chǎn)品開發(fā)、產(chǎn)品定位、市場細分、品牌策略、包裝策略、廣告促銷、定價、渠道以及客戶服芬等,根據(jù)各個國家的特點制定相應的不同的戰(zhàn)略。


標簽:云浮 珠海 怒江 三沙 迪慶 東莞 佳木斯 鶴崗

巨人網(wǎng)絡通訊聲明:本文標題《品牌傳播本土化》,本文關鍵詞  品牌,傳播,本土化,品牌,;如發(fā)現(xiàn)本文內(nèi)容存在版權問題,煩請?zhí)峁┫嚓P信息告之我們,我們將及時溝通與處理。本站內(nèi)容系統(tǒng)采集于網(wǎng)絡,涉及言論、版權與本站無關。
  • 相關文章
  • 下面列出與本文章《品牌傳播本土化》相關的同類信息!
  • 本頁收集關于品牌傳播本土化的相關信息資訊供網(wǎng)民參考!
  • 推薦文章