我們還是以那個(gè)翻譯程序?yàn)槔樱洗谓o各位老鐵講了在windows下的應(yīng)用程序打包,這一次給各位老鐵講一講,在linux下為python文件可以自己執(zhí)行,從而不需要python xxx.py。
很簡單,在python源文件最上面添上下面一句話!

/usr/bin/python3,是ubuntu下python3解釋器所在的目錄,具體可以用which python3查看

然后在執(zhí)行chmod +x ./xxx.py,為python腳本增加可執(zhí)行權(quán)限
例如我這里
sudo chmod +x ./translate.py
最后運(yùn)行./translate.py
然后…………報(bào)錯(cuò)了
-bash: ./translate.py: /usr/bin/python3^M: 解釋器錯(cuò)誤: 沒有那個(gè)文件或目錄
為什么?
這個(gè)是我在win7下寫好的源代碼,后來用winscp傳到ubuntu上的,所以就造成了一個(gè)問題,dos下寫的代碼,拿到linux下,存在不兼容。

解決辦法:
sudo vim translate.py
:set ff=unix

然后在執(zhí)行 ./translate.py

OK,完美運(yùn)行,但是細(xì)細(xì)一看,似乎還不完美,因?yàn)槊看味家袚Q到文件所在目錄才能運(yùn)行,為了更方使用程序,我們可以將translate.py連接到/usr/bin,或者/usr/local/bin,等等配置了系統(tǒng)環(huán)境變量的目錄下
sudo ln -s /xxxx/xxxx/xxxx/translate.py /usr/local/bin/dict
/xxxx/xxxx/xxxx/ ,是translate.py所在的絕對(duì)路徑
/usr/local/bin/dict,dict是translate.py軟連接后的重命名
運(yùn)行效果

OK,以后在我的ubuntu系統(tǒng)里,不就有一個(gè)現(xiàn)成的翻譯程序了嗎?豈不是美滋滋!
以上這篇ubuntu下讓python腳本可直接運(yùn)行的實(shí)現(xiàn)方法就是小編分享給大家的全部內(nèi)容了,希望能給大家一個(gè)參考,也希望大家多多支持腳本之家。