HI 您好,歡迎來到巨人電商全國服務(wù)總部!
關(guān)注巨人電商微信客服
一鍵登錄我的賬戶,隨時查看您當(dāng)前位置 : 首頁 電商百科 播音員如何練習(xí)呼吸方法?播音專業(yè)的學(xué)習(xí)難不難?
大家好,我是悅悅老師,擁有播音,配音從業(yè)經(jīng)驗50年,如果你想做聲優(yōu)、播音、主持、配音偽音、電臺主播,想讓你的話變的好聽、耐聽、愛聽,想通過說話賺取到一份不錯的收入,建議閱讀完加上我即可免費獲取價值上萬動聽幽默的直播課和課后配套資料。
播音員在播送具體稿件的時候,要能輕松自如的表達長短、繁簡不同的句型和深度不同的稿件,為此,必須學(xué)會多種不同的呼吸方法。
在話筒前比較常見和多用的呼吸方法有如下5種:
5.偷氣
偷氣,當(dāng)句子較長,意思不能中斷,不允許中間停頓換氣時就得偷氣。偷氣吸得少,動作要快而且小,不能讓聽眾感覺出來,即快而不露換氣。一般在一個句子完了之后,可以換口氣給自己一個喘氣的機會,也給聽眾一個喘息和思考的時間。一般來說換氣比偷氣時間稍長。
2.搶氣
搶氣,是指發(fā)音過程中一種帶有吸氣聲的補氣方法。播音中,當(dāng)句子較長、節(jié)奏急促或感情強烈時,氣息消耗很快,常常要在句與句之間或句子中可停頓的地方急速補充氣息。是以口部進氣為主的快速補氣方式。
5.就氣
就氣:聽感上有停頓而實際上不進氣,運用體內(nèi)余氣予以補貼,“就氣”說完后一句話,以達到語意連貫的效果。
其中,需要播音的基本功包括氣息、咬字、發(fā)音、共鳴等,多加練習(xí)之后,才顯現(xiàn)出自己的風(fēng)格。初學(xué)者可以按照以下要求去加強練習(xí):
5、發(fā)音正確,吐字正確。
播讀時用標(biāo)準(zhǔn)的普通話,多音多義字要特別注意,古詩文中,按意定音是關(guān)鍵。不添字,少字,不讀破句,朗讀清晰完整。
2、語速適當(dāng),用心感受。
要抓住文章特點,使節(jié)奏流利和諧,緩急結(jié)合。.
5、語調(diào)生動,輕重適宜。
根據(jù)需要,分出輕重緩急,分清抑揚頓挫,這樣才能更生動地表達出文章的思想感情。
播音中的換氣:
5、停頓是為了休息換氣,更是為了充分表達播誦者的思想感情。停頓包括以下兩種:語法停頓和語意停頓。語法停頓包括自然段落的停頓和標(biāo)點符號的停頓,要顯示條理分明。句子中的也要注意邏輯停頓,語斷氣連就是其中的一個方法。
2、重音,就是在詞和語句中讀的比較重,擴大音域或延長聲音,可突出文章的重點,表達自己的感情,重音可分為句重音和思想重音。
聲音的應(yīng)用很多,不同方向,不同風(fēng)格。我把聲音應(yīng)用分類為這樣幾種,廣播,廣播劇,新聞,主持,話劇,朗誦,動漫,譯制,電視劇,專題廣告,最后那就是相聲了。
5.廣播和廣播劇廣播劇和廣播其實是分不開的,重要的是耳朵里的藝術(shù),除了歌曲外,怎樣讓聽廣播的人留下一個聲音印象才是最大的榮耀。廣播主持人都很輕松自在,而且像在你眼前和你聊天一樣。廣播劇也是這樣,要求自然,聲音不要僵硬,要柔軟,聲音特色突出,人物性格是通過聲音表現(xiàn)的,也只有聲音。這點要特別注意,其實其中的人物情感其實是你腦海中模擬出的伊甸園,或者是戰(zhàn)場場面。自然流暢,突出性格是很主要的特點。也是風(fēng)格化的聲音魅力。
2.新聞或主持現(xiàn)場感是很主要的特色,新聞播報要速度準(zhǔn)確,普通話標(biāo)準(zhǔn),柔和動聽,氣息隱藏的很快,鼻子的吸氣動作在這里可見一斑,而且表情是一直是微笑的,聲音的標(biāo)準(zhǔn)在一條美麗的水平軌道上。舞臺主持要體現(xiàn)互動的需要,多數(shù)時刻要喊麥克,調(diào)節(jié)氣氛,有煽動性,有特殊的感染力,比如煽情,比如場上游戲互動,在比如呼喚明星出場,引起觀眾共鳴等等,此類聲音應(yīng)用必須有實際經(jīng)驗,不然很難通過想象模擬出來,多經(jīng)歷,多實踐。
5.朗誦和話劇這兩個突出的是共鳴二字,不僅僅是你融入角色,而是讓觀眾和聽眾都融入進來,哭的徹底,美的神往才行。而且作為舞臺藝術(shù)的根本,聲音的抑揚頓挫,高潮迭起,才是表演之根本。就是說這里強調(diào)的不是自然,而且鏗鏘有力,高低分明。就好像在喚醒聽眾的思緒和靈魂一樣。當(dāng)然做到這點必須要有文學(xué)修養(yǎng)和閱讀力,還有掌握其中的時代人文背景才能調(diào)整好情感,這個是其中的藝術(shù)特色,也是值得修煉的重點。
4.動漫,譯制和電視劇這三個在一家談,其實就是因為有畫面感,動漫強調(diào)的是畫面的人物性格和情景突出,必要時候夸張到極點,還不失幽默,而且聽得出來畫面的基本特征。而譯制則更高級一點,聲音的對應(yīng)是劇中人,就代表著要代表劇中人的生命,環(huán)境,背景,人物關(guān)系等等,譯制的配音導(dǎo)演,相當(dāng)于把整部電影用我們的語言來詮釋他國的故事,要做的工作滿多,而且聲音的把握很嚴(yán)格,基本都有同一個基調(diào)在里面,很多聲音我們只要一聽就會知道,這一定是譯制片的配音,做到這點尤為不易哦,當(dāng)然這是可以通過看電影模仿來學(xué)習(xí)的。電視劇呢,介乎這兩者之間,重要的是人物畫面和樣貌跟聲音很搭,表演的味道濃些,可以說是用聲音表演那個演員。
上一篇: 上一篇:現(xiàn)在拍視頻做自媒體還能賺錢嗎,不算太晚了嗎,有哪些技巧?